《變形金剛4》涉嫌違約 武隆景區(qū)決定提出訴訟
編輯: 陳豪 | 時間: 2014-07-09 16:00:04 | 來源: 南寧晚報 |
隨著《變形金剛4》的火熱上映,中國武隆地標(biāo)被遺漏的烏龍也鬧得沸沸揚揚。7月7日下午,重慶市武隆喀斯特旅游(集團(tuán))有限公司在北京正式召開“變4違約·武隆維權(quán)”新聞發(fā)布會。由于對電影網(wǎng)與派拉蒙影業(yè)公司給出的解決方案不滿意,武隆決定正式起訴。
“不懂中文”無法理解
在之前既有媒體報道中,電影網(wǎng)發(fā)言人梁先生先是表示雙方合同中確實約定,“中國武隆”字樣應(yīng)該出現(xiàn)在擎天柱馴服機械恐龍一場戲之前,但造成該項條款未落實的責(zé)任,完全在景區(qū)方。梁先生稱,武隆方面拖欠合同資金達(dá)五個月之久,造成影片制作周期緊張。“這種困難的工作環(huán)境造成制作團(tuán)隊出現(xiàn)失誤,忽視了在影片中打出‘中國武隆’這一細(xì)節(jié)。”在武隆景區(qū)發(fā)表聲明后,電影網(wǎng)又改口稱“本來青龍橋那個地標(biāo)最后要換上‘中國武隆’這四個字,但制作團(tuán)隊處于高強度的工作狀態(tài),而且他們對中文并不了解,一部分人誤將‘青龍橋’地標(biāo)當(dāng)成了‘中國武隆’。”
把問題歸結(jié)到工作疏忽,重慶市武隆喀斯特旅游(集團(tuán))有限公司黃總表示不能接受。“之前談好合約后,拍攝中,武隆景區(qū)專門制作了中國武隆的標(biāo)志作為道具放在取景處,但因拍攝時劇組不允許外人在場,我們不知道道具有沒有用進(jìn)去,后來電影出來時沒有這樣的鏡頭”。而電影網(wǎng)說的制作團(tuán)隊有人不了解中文,黃總表示未免太牽強。
極力補救但效果不大
在發(fā)布會中,黃總承認(rèn),就補救措施而言,除了之前提出的兩點,即片方首先會在影片的DVD發(fā)行和其他新媒體版本中加上中國武隆的標(biāo)志,和片方已發(fā)給武隆方面一個帶有中國武隆標(biāo)志的短片供景區(qū)宣傳外,電影網(wǎng)又新增加了一點:增加字幕后的《變形金剛4》會優(yōu)先在數(shù)字電視播出,以此來進(jìn)行補救。
然而,黃總表示損失實在太大。“這樣是完全不能達(dá)到預(yù)期效果的。網(wǎng)民對于字幕會有印象,況且中國山水景區(qū)很多,特色不明顯,少了字幕根本不能突出地域。”黃總強調(diào)之前在湖南衛(wèi)視節(jié)目《好萊塢遇上中國》中,當(dāng)出現(xiàn)《變形金剛4》擎天柱大戰(zhàn)機械暴龍的場景時,字幕上打的卻是“激戰(zhàn)張家界天門洞”字樣。
據(jù)相關(guān)媒體報道,武隆給片方砸了至少100萬美金的植入廣告費。黃總也表示“為配合拍攝,景區(qū)曾封閉長達(dá)5天,至少損失400多萬元人民幣收益,其中還有景區(qū)工作人員的工作投入”。《變形金剛4》漏地標(biāo)造成武隆景區(qū)極大的經(jīng)濟(jì)損失,是雙方前期協(xié)商的重點。
(鄭福德)
相關(guān)新聞
新聞推薦
- 中國成功發(fā)射實踐二十五號衛(wèi)星 中國航天2025年開門紅2025-01-07
- “重走海絲路之遇見媽祖”活動在湄洲島啟動2025-01-07
- 香港玩具展匯聚全球商家展示新品2025-01-07
- 兩岸一家親,這條路他走了36年2025-01-07
- “邊檢+”,讓臺胞往來更便捷2025-01-07
- 第二屆“金陶笛杯”兩岸陶笛邀請賽圓滿收官2025-01-07