小吃國際化 臺南30家知名小吃掛上英文名

小吃國際化 臺南30家知名小吃掛上英文名

外籍友人體驗江水號冰品。

 

小吃國際化 臺南30家知名小吃掛上英文名

各店家展示道地小吃的英文品名。

 

據(jù)臺媒報道,臺南市小吃聞名全臺,連“阿兜仔”(外國人)也贊不絕口,但廣告牌與菜單缺乏英文翻譯,臺南市經(jīng)發(fā)局推展小吃國際化,以客制化方式為店家打造雙語環(huán)境,16日在安平區(qū)舉辦一場,已有30個店家響應(yīng),未來將逐步拓展增加雙語店家。

 

小吃是臺南市重要觀光資產(chǎn),部分在地傳統(tǒng)小吃店已傳至第三代,兼具觀光歷史背景,國際游客來到臺南想品嘗一番,若無在地民眾帶路,經(jīng)常找不到店名或看不懂中文菜單,錯過道地的美食。

 

臺南市今年起推動英文為第二官方語言,經(jīng)發(fā)局也開始為店家建構(gòu)雙語環(huán)境,協(xié)助店家將廣告牌、菜單與歷史沿革客制化,作英文翻譯介紹,并將一些小吃品名中英文翻譯上傳“臺南市商業(yè)網(wǎng)”供人下載。

 

推動1年來有30個店家響應(yīng),共有538個品項已有中英文對照翻譯,官方找來數(shù)名外國朋友先體驗,確認翻譯名稱對他們淺顯易懂,16日公布成果,阿美飯店、江水號八寶冰、阿水伯肉包、吳萬春蜜餞與宜立禾米鋪等店家的英文翻譯都備受國際旅客稱贊。

 

未來走在安平老街,民眾看到不只是傳統(tǒng)小吃名稱,還可以對照小吃的英文翻譯,方便國際游客,更提升臺南成為更豐富的雙語環(huán)境。