小吃國(guó)際化 臺(tái)南30家知名小吃掛上英文名
編輯: 關(guān)春英 | 時(shí)間: 2015-12-17 16:41:34 | 來(lái)源: 新華臺(tái)灣 |
外籍友人體驗(yàn)江水號(hào)冰品。
各店家展示道地小吃的英文品名。
據(jù)臺(tái)媒報(bào)道,臺(tái)南市小吃聞名全臺(tái),連“阿兜仔”(外國(guó)人)也贊不絕口,但廣告牌與菜單缺乏英文翻譯,臺(tái)南市經(jīng)發(fā)局推展小吃國(guó)際化,以客制化方式為店家打造雙語(yǔ)環(huán)境,16日在安平區(qū)舉辦一場(chǎng),已有30個(gè)店家響應(yīng),未來(lái)將逐步拓展增加雙語(yǔ)店家。
小吃是臺(tái)南市重要觀光資產(chǎn),部分在地傳統(tǒng)小吃店已傳至第三代,兼具觀光歷史背景,國(guó)際游客來(lái)到臺(tái)南想品嘗一番,若無(wú)在地民眾帶路,經(jīng)常找不到店名或看不懂中文菜單,錯(cuò)過(guò)道地的美食。
臺(tái)南市今年起推動(dòng)英文為第二官方語(yǔ)言,經(jīng)發(fā)局也開(kāi)始為店家建構(gòu)雙語(yǔ)環(huán)境,協(xié)助店家將廣告牌、菜單與歷史沿革客制化,作英文翻譯介紹,并將一些小吃品名中英文翻譯上傳“臺(tái)南市商業(yè)網(wǎng)”供人下載。
推動(dòng)1年來(lái)有30個(gè)店家響應(yīng),共有538個(gè)品項(xiàng)已有中英文對(duì)照翻譯,官方找來(lái)數(shù)名外國(guó)朋友先體驗(yàn),確認(rèn)翻譯名稱對(duì)他們淺顯易懂,16日公布成果,阿美飯店、江水號(hào)八寶冰、阿水伯肉包、吳萬(wàn)春蜜餞與宜立禾米鋪等店家的英文翻譯都備受國(guó)際旅客稱贊。
未來(lái)走在安平老街,民眾看到不只是傳統(tǒng)小吃名稱,還可以對(duì)照小吃的英文翻譯,方便國(guó)際游客,更提升臺(tái)南成為更豐富的雙語(yǔ)環(huán)境。