蔣勛:每個人都在說,卻沒人在聽

蔣勛:每個人都在說,卻沒人在聽

 

“聽不懂的聲音”是音樂

 

我發(fā)現(xiàn)人的語言很奇怪,可以從舌頭在口腔里不同的部位發(fā)出不同的聲音,發(fā)展出復(fù)雜的、表意的行為工具。而且不同的語言系統(tǒng),運(yùn)用舌頭的方式也不同。當(dāng)我們在學(xué)習(xí)不同的語言時,就會發(fā)現(xiàn)自己原來所使用的舌頭發(fā)音方式是有缺陷的,例如學(xué)法文時,很多人會覺得卷舌音發(fā)不出來,或者d和t、b和p的聲音很難區(qū)別。

 

話說回來,使用漢語系統(tǒng)的人,舌頭算是很靈活,尤其是和日本朋友比較時,你會發(fā)現(xiàn)他們的語言構(gòu)造很簡單,所以當(dāng)他們學(xué)習(xí)外語時會覺得相當(dāng)困難,很多音都發(fā)不出來。許多人大概都聽過一個故事,五零年代日本駐聯(lián)合國的大使,在會議上慷慨激昂地發(fā)表了一篇論文。說完,臺下有人說:“請問您是否可以找人翻譯成英文呢?”這個日本大使很生氣地回答:“我剛剛說的就是英文。”聽“不同的聲音”和聽“聽不懂的聲音”,都是相當(dāng)有趣的事。

 

什么是“聽不懂的聲音”?舉例而言,你聽不懂布農(nóng)族的話,當(dāng)你置身在布農(nóng)族的祭儀中,聽到所有人都在用布農(nóng)族的語言交談時,你會發(fā)現(xiàn)你聽到的不是語言,而是音樂,是一種有邏輯結(jié)構(gòu)的聲音,你會覺得很特別,甚至想用發(fā)出這種聲音的方式,去練習(xí)舌頭的動作。

 

我在大龍峒長大,從小就有機(jī)會接觸不同的語言,這里大部分的居民以閩南語為母語,但也有少數(shù)的客家人。我家附近還有一個眷村,眷村里的語言天南地北,有云南話、貴州話‥‥每一家媽媽罵孩子的聲音都不一樣,當(dāng)時我就覺得語言的世界真是精采,雖然我聽不懂。

 

第一次因?yàn)槁牪欢恼Z言感動,是在法國讀書的時候。我在巴黎的南邊租了一棟房子,是地鐵的最后一站,下車后還要走一段路。房東是寧波人,開餐館的。有一天,我聽到房東的媽媽,一個寧波老太太,和一個法國人在說話,說話速度很快。我第一年到法國,法文說得結(jié)結(jié)巴巴,很驚訝老太太能如此流利地與人對話,可是仔細(xì)一聽,原來她說的不是法文,是音調(diào)如同唱DoReMi的寧波話。

 

蔣勛:每個人都在說,卻沒人在聽

誤會,很多時候是因?yàn)?ldquo;不想聽”

 

寧波老太太說寧波話,法國老太太說法文,兩個人說了很久很久,沒有任何沖突,沒有任何誤會--也沒有機(jī)會誤會,這是我第一次思考到,共同的語言是誤會的開始。我們會和人吵架、覺得對方聽不懂自己的心事,都是因?yàn)槲覀冇泄餐恼Z言。

 

我的一個學(xué)生嫁給日本人,夫妻間的對話很有趣,主要的語言是英文,可是在對話中,也會夾雜著一點(diǎn)點(diǎn)的中文、一點(diǎn)點(diǎn)的日文;這一點(diǎn)點(diǎn)聽不懂的語言,反而讓他們的對話洋溢著幸福感。我突然覺得很羨慕,每天看到報紙新聞上的攻訐、批判、叫囂‥‥好像都是因?yàn)樗麄兪褂猛环N語言,如果他們說著互相聽不懂的話,也許會好一點(diǎn)。

 

很有趣的是,使用同一種語言為什么還會因?yàn)?ldquo;聽不懂”而產(chǎn)生誤會?很多時候是因?yàn)?ldquo;不想聽”。當(dāng)你預(yù)設(shè)立場對方一定會這么說的時候,你可能一開始就決定不聽了,對方說再多,都無法進(jìn)入你的耳里。現(xiàn)在很多callin節(jié)目就是如此,每個人都在說,卻沒有人在聽,盡管他們使用的是同一種語言。

 

這是語言的無奈吧!好像自己變成在荒野上一個喃喃自語的怪物。(作者:蔣勛 本文來源:“愛無界身心靈空間”公眾號)