20位外籍人士獲第九屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎

中新社北京8月25日電 (記者 應(yīng)妮)第九屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎25日在北京公布獲獎名單,共有20位外國(外裔)翻譯家、出版家和作家獲得本屆獎項(xiàng)。本次最大亮點(diǎn)不僅在于增加了獲獎人數(shù),其中周邊及“一帶一路”國家的獲獎?wù)哌_(dá)到7位。

 

據(jù)悉,本屆“特貢獎”獲獎人數(shù)從去年的10位增加至20位,并首次設(shè)立了青年成就獎。其中,獲得中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎的15人是:澳大利亞漢學(xué)家、作家馬克林,澳大利亞翻譯家、澳洲國立大學(xué)漢學(xué)教授梅約翰,加拿大著名旅華作家李莎,法籍華裔翻譯家程抱一,法國國民教育部漢語總督學(xué)白樂桑,德國漢學(xué)家、德國漢學(xué)協(xié)會主席施寒微,荷蘭翻譯家、荷蘭皇家藝術(shù)和科學(xué)院院士伊維德,老撾作家西昆·本偉萊,蒙古翻譯家、蒙古國立大學(xué)教授其米德策耶,波蘭出版家阿達(dá)姆·馬爾沙維克,俄羅斯翻譯家列·謝·彼列洛莫夫,斯洛伐克翻譯家黑山,西班牙凱伊拉斯出版社社長安赫爾·費(fèi)爾南德斯·菲爾默塞耶,美國紐約大學(xué)出版中心主任羅伯特·巴恩施,美國漢學(xué)家艾愷。

 

另有5人獲得中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎青年成就獎,分別是:埃及青年出版家艾哈邁德·賽伊德,緬甸籍華裔青年翻譯家光民,匈牙利青年翻譯家宗博莉·克拉拉,約旦青年作家薩米爾,美國青年翻譯家艾瑞克·阿布漢森。

 

加拿大著名旅華作家李莎從1991年起,一直在中國工作和生活,其譯著《狼圖騰》獲得2008年度法語翻譯獎。她說,“中國現(xiàn)在已經(jīng)是我的祖國,因?yàn)樽鎳蛻?yīng)該感覺是家的地方。我希望幫助別的外國人了解中國人和中國文化,讓他們在中國像我一樣開心。”

 

而美國青年翻譯家艾瑞克一開口,純正的京片子發(fā)音語驚四座。身為中國文學(xué)雜志《路燈》(英文版)的編輯,他從2001年來到北京學(xué)習(xí)中文就一直留了下來。“我發(fā)現(xiàn)國內(nèi)出版社希望走出去,而國外出版社又不太容易了解中國文學(xué)的情況,我們是最好的幫助雙方的渠道。”

 

中國國家新聞出版廣電總局進(jìn)出口管理司副司長張澤輝在回答記者提問時指出,今年增加獲獎人數(shù)是因應(yīng)“中國熱”、“漢語熱”在全球的升溫,有越來越多的外國翻譯家、出版家和作家等為此做出貢獻(xiàn)。同時,重點(diǎn)又放在周邊及“一帶一路”沿線國家,希望進(jìn)一步推動中國與相關(guān)國家的文化交流。

 

中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎設(shè)立于2005年,作為一項(xiàng)國家級獎項(xiàng),其主要表彰在介紹中國、翻譯和出版中國圖書、促進(jìn)中外文化交流方面作出突出貢獻(xiàn)的外籍作家、翻譯家和出版家。(完)