《海外中文古籍總目》啟動(dòng):摸清海外中文古籍家底

《海外中文古籍總目》啟動(dòng):摸清海外中文古籍家底

美國加州大學(xué)伯克利分校東亞圖書館藏《文章正宗》資料圖片

 

根據(jù)《中國古籍善本書目》的著錄,南宋學(xué)者真德秀編纂的《文章正宗》,國內(nèi)僅存藏有元代以后的版本。根據(jù)世界數(shù)字圖書館搜集的數(shù)據(jù),美國國會(huì)圖書館收藏有一種二十四卷本的宋版《文章正宗》,但保存下來的只有四卷。近來,美國加州大學(xué)伯克利分校東亞圖書館在編纂館藏中文古籍目錄的過程中,發(fā)現(xiàn)了宋版《文章正宗》的第十四卷,目前是海內(nèi)外僅存的孤本。

 

日前在京舉辦的海外中文古籍資源建設(shè)論壇上,談及這卷《文章正宗》的價(jià)值,美國加州大學(xué)伯克利分校圖書館副館長兼東亞圖書館館長周欣平認(rèn)為,這是該館編纂中文古籍目錄的重要成果之一。隨著由中華書局主持、海外藏書機(jī)構(gòu)共同參與的《海外中文古籍總目》項(xiàng)目的啟動(dòng),越來越多沉睡在國外圖書館庫房里的中文古籍被喚醒,越來越多散落在世界各地的珍貴中文古籍以各種形式得以重新面世,中文古籍的家底將越來越清晰。

 

上對(duì)得起祖宗 下對(duì)得起后代

 

2013年,《中國古籍總目》全部出版完成,標(biāo)志著國內(nèi)館藏中文古籍的品種、數(shù)量及收藏現(xiàn)狀已基本摸清,編纂一部《海外中文古籍總目》被提上議事日程。

 

19世紀(jì)中葉以后,中國國內(nèi)戰(zhàn)爭頻仍,很多古籍流散海外。時(shí)至今日,究竟有多少古籍在海外存藏,還是一個(gè)未知數(shù)。然而,將分散在海外至少上百家圖書館的中文古籍全部統(tǒng)計(jì)清楚,囊括在一個(gè)總目錄之中,難度可想而知。學(xué)界、圖書館界、出版界有一個(gè)共識(shí):《海外中文古籍總目》不僅值得做,而且必須做,既然暫時(shí)無法做真正的“總目”,那就逐個(gè)擊破,先將海外各館中國古籍目錄分別編目,最后再統(tǒng)一編制聯(lián)合目錄。

 

“編纂《海外中文古籍總目》,上對(duì)得起祖宗、下對(duì)得起后代。”美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館館長鄭炯文介紹,北美差不多有90個(gè)東亞圖書館,中文藏書近1000萬冊(cè),其中不少是中文古籍,他呼吁更多海外機(jī)構(gòu)加入《海外中文古籍總目》,促進(jìn)中文古籍善本以影印、數(shù)字化等形式回歸祖國。

 

中華書局文獻(xiàn)影印中心主任姜紅介紹,目前已有13家海外藏書機(jī)構(gòu)加入《海外中文古籍總目》項(xiàng)目。其中,美國俄亥俄州立大學(xué)、杜克大學(xué)、北卡羅來納大學(xué)、新西蘭奧克蘭大學(xué)等圖書館已經(jīng)交稿,美國哈佛燕京圖書館、加州大學(xué)伯克利分校圖書館的書目即將編纂完成。與此同時(shí),中華書局正在和美國哥倫比亞大學(xué)、華盛頓大學(xué)、堪薩斯大學(xué)等十余家東亞圖書館洽談合作,東亞、歐洲多國的編目工作也在逐步推進(jìn)。

 

“《海外中文古籍總目》最重要的目標(biāo)是摸清海外中文古籍的家底,即有什么、有多少、藏在哪里,判斷文獻(xiàn)的價(jià)值則不是目前的主要問題。”在中華書局總編輯顧青的設(shè)想中,未來《海外中文古籍總目》不僅是一種靜態(tài)的紙質(zhì)出版物,而且將成為一個(gè)網(wǎng)絡(luò)化的開放數(shù)據(jù)服務(wù)平臺(tái),實(shí)現(xiàn)數(shù)據(jù)共享。

 

中外互動(dòng) 合作編目

 

對(duì)于《海外中文古籍總目》的價(jià)值,學(xué)界早有共識(shí)。然而,即使在國內(nèi),古籍編目工作也堪稱“冷門”。在海外延攬古籍編目專業(yè)人士,無疑更為困難。

 

美國俄亥俄州立大學(xué)圖書館中韓文部主任李國慶介紹,美國很多中小型圖書館缺乏相應(yīng)的專業(yè)人才,像馬里蘭圖書館根本就沒有中文研究館員。有的圖書館即使有專業(yè)人才,人力又極其有限,往往一人兼管中、日、韓三個(gè)語種的文獻(xiàn),從事中文古籍編目的時(shí)間難以保證。

 

“我們非常愿意參加《海外中文古籍總目》,但實(shí)在沒有人力、財(cái)力另起一個(gè)班子來做這個(gè)項(xiàng)目。”鄭炯文介紹,哈佛燕京圖書館館藏中文古籍有四萬種之多,只能由國內(nèi)編目專家協(xié)助編纂:專家將哈佛燕京圖書館提供的電子數(shù)據(jù)與該館曾經(jīng)出版過的紙本目錄進(jìn)行核對(duì),遇到疑問,再通過編輯人員反饋給館方,請(qǐng)他們代為核查原書。

 

“針對(duì)古籍藏書量較少、自身編目實(shí)力不足的中小型館,還將采取委托海外專家組織、協(xié)助編纂,像李國慶就負(fù)責(zé)組織編纂了《美國南部三館中文古籍目錄》。”姜紅說,利用這種方式,能將一大批海外的中小圖書館納入《海外中文古籍總目》,擴(kuò)大項(xiàng)目的覆蓋面。而加州大學(xué)伯克利分校的編目人員研發(fā)出了一種可用于輔助編目的自動(dòng)化程序,實(shí)現(xiàn)了古籍與現(xiàn)代技術(shù)手段的結(jié)合,而且研發(fā)人員愿意將相關(guān)軟件提供出來,供廣大同行共享,將極大提高編目效率。

 

顧青表示,國家新聞出版廣電總局已經(jīng)把《海外中文古籍總目》作為“十三五”期間古籍整理出版工作的重點(diǎn)工作之一。目前對(duì)海外資源的調(diào)查工作也已全面展開,今后還將組建“海外中文古籍總目工作委員會(huì)”“專家委員會(huì)”“編纂委員會(huì)”,聘請(qǐng)海內(nèi)外區(qū)的中文古籍文獻(xiàn)學(xué)家及相關(guān)人士,繼續(xù)推動(dòng)項(xiàng)目開展。

 

(本報(bào)記者 杜羽)