臺灣學(xué)生談大陸經(jīng)濟(jì)發(fā)展 脫口而出“我們中國”

臺灣學(xué)生談大陸經(jīng)濟(jì)發(fā)展 脫口而出“我們中國”

 

圖為董玥(左一)在古鎮(zhèn)海角七號。

 

近日,淮陰師范學(xué)院的學(xué)生董玥在臺灣《中時(shí)電子報(bào)》上發(fā)表了一篇題為“小尷尬中的感動”的文章,講述了她作為交換生在臺灣學(xué)習(xí)期間所經(jīng)歷的一件件小事,透過這些“小尷尬”,董玥真切地體會到了兩岸年輕人之間那種真摯的情誼,這在她的心中蕩開了久久不能平靜的波瀾。

 

全文摘編如下:

 

作為大陸交換生,在臺灣想要想繞開政治幾乎是不可能的。日常的學(xué)習(xí)、生活中,我便會出其不意地邂逅一些小尷尬。其中雖有不甚美好的回憶,但也不乏一些溫馨和感動的片段。

 

G老師教我現(xiàn)代文學(xué)。第一次上課點(diǎn)名,他見我學(xué)號的開頭字母是V(代表交換學(xué)生),便彬彬有禮地問道:“這位同學(xué),請問你是哪里人?”當(dāng)聽聞我來自中國大陸時(shí),他若有所思地點(diǎn)了點(diǎn)頭。后來,在講課過程中,提到我國的文學(xué)作品或著名作家時(shí),我發(fā)現(xiàn),他的表達(dá)方式有些奇怪。

 

冷不丁改成了“大陸”

 

他會先流利地說:“《狂人日記》的作者魯迅,是新文化運(yùn)動的一員干將,”然后,突然就轉(zhuǎn)入了結(jié)巴模式,“是中國……大陸……欸……是……中國大陸的作家。”起初我十分困惑:一句簡單的國籍介紹怎么讓他如此糾結(jié)?時(shí)間久了,和前后同學(xué)漸漸熟悉,我才豁然開朗。蕓嫚說:“上個(gè)學(xué)期,G老師在上課時(shí)從來都是直呼“中國”的。總是講,臺灣怎樣怎樣,中國怎樣怎樣,分得很清楚。現(xiàn)在,哈哈,冷不丁就改成中國大陸了!”

 

經(jīng)她一提醒,我對此更留心了。果不其然,后來講到新月派聞一多的“三美”理論、梁啟超的《飲冰室文集》、兩岸對《百年孤獨(dú)》作者加西亞?馬爾克斯(馬奎斯)翻譯的差別等等,G老師都會習(xí)慣性地只說“中國”,然后略一愣神,又在后面加上“大陸”。

 

脫口而出“我們中國”

 

還有一件趣事是發(fā)生在經(jīng)濟(jì)與政策公選課上。那天,第三小組上臺做關(guān)于中國的報(bào)告。其中一個(gè)男生J同學(xué),負(fù)責(zé)介紹經(jīng)濟(jì)發(fā)展專題。他想脫離PPT即興舉例時(shí),脫口而出的是:“我們中國,現(xiàn)在是世界第二大經(jīng)濟(jì)體……”

 

坐在我斜前方的L老師,這會兒也不忙著打分?jǐn)?shù)、寫評語了,突然抬起頭,直愣愣地向他行“注目禮”。

 

班里頓時(shí)一陣騷動,我心花怒放,再也忍不住了,放肆地笑出了聲。J同學(xué)旁邊的一個(gè)男生,笑得比我還猖獗,目光相遇時(shí),還俏皮地?cái)D了擠眼。

 

“日治”“日據(jù)”差異很大

 

在臺灣,不僅可以吃到正宗的日本小點(diǎn)心,還可以輕松買到許多日本的衣服、書籍、化妝品、唱片、首飾等等。臺灣女生的打扮,也有跟風(fēng)東京時(shí)尚女郎的趨勢。甚至到路邊一家小餐館用餐,店里正播放著日本的歌曲;搭一次出租車外出,司機(jī)卻在收聽日本電臺的節(jié)目。

 

正是在這樣的社會背景下,教歷代文選的Z老師,她的一番話說得我十分感動。當(dāng)時(shí),一位同學(xué)在發(fā)言時(shí)談及那段往事,用了“日治時(shí)期”的措辭。

 

Z老師打斷他,說:“你認(rèn)為是‘日治時(shí)期’嗎?我倒覺得是‘日據(jù)時(shí)期’。如果你說‘日治’,就是承認(rèn)了日本政府當(dāng)年在臺灣的合法地位。然而,事實(shí)并非如此?,F(xiàn)在,我們往往過分夸大了那時(shí)日本的貢獻(xiàn)。那所謂的‘貢獻(xiàn)’,也僅僅是殖民者在為自身謀福利。同學(xué)們,你們應(yīng)該去好好研讀臺灣史,睜大眼睛,看看日據(jù)時(shí)期的臺灣人,是多么悲慘、多么落魄、多么沒有自尊可言。”

 

還有一次,在做課堂報(bào)告時(shí),Z老師問臺上的女生圣婕:“你這些數(shù)據(jù)是從哪里找到的?”答曰:“百度。”又指了指我,補(bǔ)充道:“就是他們那邊最大的搜索引擎。”Z老師兩手一拍,露出兩顆小虎牙,笑得親切又可愛:“哎呀,你怎么能說‘他們’呢?多生疏呀!要說‘對岸’懂不懂?‘對岸’!”話音剛落,圣婕不好意思地推了推眼鏡,全班同學(xué)也笑了起來。

 

年輕人唱同一首歌

 

身處臺灣,心頭常常會涌起五味雜陳的情愫,有失落、有惱怒、有困惑。然而,平淡如水的日子里,這些寶貴的經(jīng)歷,卻讓我久久難以忘懷。其實(shí),我們一樣地念唐詩、品宋詞、習(xí)書法、說漢語、寫漢字……甚至,兩岸的年輕人會追一樣的星,唱同一首歌。

 

公選課上,全班同學(xué)一起唱的那首《知足》,仍舊縈繞在耳畔:“怎么去擁有一道彩虹/怎么去擁抱一夏天的風(fēng)/天上的星星笑地上的人/總是不能懂不能覺得足夠……”

 

五月,正逢臺灣的雨季。然而,每每憶及這些小尷尬中的感動、這些點(diǎn)點(diǎn)滴滴,我的心情卻如正午的驕陽,異常絢麗、燦爛、明媚。(海外網(wǎng) 1月5日電)