英國(guó)京劇票友越來(lái)越多

“這是《霸王別姬》中虞姬的扮相:古裝頭、如意冠,她的服裝多用魚的圖案進(jìn)行裝飾,這是因?yàn)闈h語(yǔ)中‘魚’和‘虞’為諧音……”

 

臺(tái)上,倫敦京昆研習(xí)社創(chuàng)始人李惠馨用英語(yǔ)一一介紹這些行頭所代表的含義;臺(tái)下,英國(guó)觀眾頻頻點(diǎn)頭,贊嘆不止。這是在大英圖書館日前舉行的一場(chǎng)“京劇研習(xí)會(huì)”,像這樣讓觀眾近距離地觀察京劇角色同時(shí)全程用英語(yǔ)進(jìn)行講解,還是第一次。除了代表青衣的虞姬,花臉的霸王、穩(wěn)重的老生諸葛亮和舞著長(zhǎng)長(zhǎng)水袖的天女等角色也逐一亮相,樂(lè)師們還展示了京二胡、三弦、月琴等為京劇配樂(lè)用的樂(lè)器,引得觀眾陣陣喝彩。

 

這些演員和樂(lè)師來(lái)自中國(guó)國(guó)家京劇院一團(tuán),從2015年起,中國(guó)國(guó)家京劇院每年都會(huì)赴英演出。今年,在大英圖書館的支持下,演員們?cè)谡降难莩鲋埃瑸橛?guó)觀眾上了一堂鮮活的“京劇體驗(yàn)課”。“短短一堂課讓英國(guó)觀眾看到的只能是京劇的皮毛,但我們力求通過(guò)外在的扮相、動(dòng)作和聲音,讓人們更直觀地了解京劇,這樣也更容易接受京劇。”主講人李惠馨對(duì)記者說(shuō)。

 

中國(guó)國(guó)家京劇院一團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)李勝素在接受記者采訪時(shí)表示,為了讓更多觀眾看到高水準(zhǔn)、原汁原味的京劇,除英國(guó)外,劇團(tuán)每年還會(huì)去歐洲其他國(guó)家進(jìn)行演出。“我們?cè)緭?dān)心外國(guó)觀眾看不懂,出國(guó)演出以武打戲、動(dòng)作戲?yàn)橹鳎请S著演出的增多,我們發(fā)現(xiàn)只要配上到位的字幕,外國(guó)觀眾也能夠無(wú)障礙欣賞京劇。因此這次我們以整本大戲的形式在英國(guó)演出,希望讓觀眾通過(guò)一個(gè)完整的故事去了解京劇。”

 

在京劇“走出去”的過(guò)程中,藝術(shù)家們也會(huì)進(jìn)行一些創(chuàng)新和改編,力圖讓外國(guó)觀眾更好地觀賞京劇。“與在國(guó)內(nèi)表演相比,我們?cè)趪?guó)外演出時(shí)會(huì)將動(dòng)作適度地夸張、放大,這樣一來(lái)外國(guó)觀眾更容易理解。”李勝素說(shuō)。此次演出的主辦方、紳諾國(guó)際制作總裁張克蔚對(duì)記者表示,在英國(guó)的演出也讓一些劇目回歸了最初的傳統(tǒng)。例如,2016年演出《白蛇傳》時(shí),張克蔚提議用老生來(lái)代替本應(yīng)是小生的許仙,因?yàn)橛?guó)觀眾對(duì)小生的“假嗓子”唱腔不太習(xí)慣。“其實(shí),當(dāng)年田漢先生寫《白蛇傳》時(shí),許仙就是‘大嗓子’的老生,而國(guó)內(nèi)觀眾更喜歡小生許仙,多年來(lái)許仙才一直是小生。在英國(guó)演出的《白蛇傳》實(shí)際上回到了田漢的本意。”

 

經(jīng)過(guò)表演藝術(shù)家和文化傳播者的不斷努力,如今英國(guó)有了越來(lái)越多的京劇票友。幾天后,中國(guó)國(guó)家京劇院將在倫敦為當(dāng)?shù)赜^眾獻(xiàn)上《太真外傳》《三岔口》和《金錢豹》三場(chǎng)大戲。“京劇演員的行頭非常精美,視覺(jué)上和聽覺(jué)上都是一種全新的體驗(yàn),我非常想去劇院看看整場(chǎng)的演出。”一位英國(guó)觀眾對(duì)記者說(shuō)。

 

(人民日?qǐng)?bào)英國(guó)倫敦電 記者 強(qiáng)薇)