特寫:青藏高原上的“臺灣創(chuàng)意”

編輯:王瑞穎|2018-07-19 11:39:44|來源:新華網(wǎng)

“飯吃了毛(吃飯沒)?瓦清(弄明白)!尕心疼(小可愛)?”旅游旺季,一位“說”著青海方言的牦牛“Yak先生”“萌萌噠”現(xiàn)身微信表情包,上線不到兩個月,就引來6.5萬人次的下載量。這是臺灣文化創(chuàng)意人楊琦蘭和她的團隊的設(shè)計作品。

 

作為青海省旅游投資集團的文化顧問,楊琦蘭已經(jīng)帶領(lǐng)團隊研發(fā)了174種文化創(chuàng)意產(chǎn)品,全部與推廣青海有關(guān)。

 

談及“Yak先生”的創(chuàng)作靈感,楊琦蘭回憶說,2017年夏天第一次受邀造訪青海時,在去青海湖的路上偶遇一群牦牛過馬路,看到過往司機都減速或者停下來給牛群讓路。

 

“大家都很自然做這樣一件事,很尊重棲息在這里的牦牛。這說明牦牛已經(jīng)成為當?shù)厝松畹囊徊糠郑?lsquo;Yak先生’的形象靈感由此而來。”楊琦蘭說,牦牛形象強壯,所以設(shè)計成男性,也有堅韌不拔的精神內(nèi)涵。“Yak先生”的“頭發(fā)”設(shè)計成了五彩顏色,代表藏文化中的五色祝福。

 

“文化創(chuàng)意的精髓就是情景再現(xiàn),牦牛、方言這些元素對于有‘青海記憶’的人來說是情感連接。”楊琦蘭說。

 

她自認是個有“青海記憶”的人。“小學的音樂課本里有描繪青海風景的歌曲。時隔30多年,當我踏上這片高原,眼前情景一下就讓我重拾歌曲中熟悉的感覺。”楊琦蘭說,一年多來,隨著對青藏高原的了解不斷深入,發(fā)現(xiàn)了越來越多值得萃取的文化元素,比如藏毯里的圖文設(shè)計、掐絲工藝等。

 

楊琦蘭拿出隨身攜帶的一大一小兩個筆記本,大的那本記錄了她的思考過程,小的則記錄著她的靈感源泉。筆記本不同的頁面貼有彩色便簽:橘色表示內(nèi)容有待查證,紅色代表隔天關(guān)注……

 

“文化創(chuàng)意就是要多想一些,想得更細一點,或許只要一個細節(jié)不同,普通產(chǎn)品就會變得獨具特色。”楊琦蘭說,期待青海之美能通過文創(chuàng)被更多人看到。

 

遠隔千山萬水來青海工作,與大陸文化市場愈發(fā)繁榮不無關(guān)系。楊琦蘭說,十多年前剛到大陸工作時,發(fā)現(xiàn)許多人對文創(chuàng)的概念很模糊,甚至認為就是簡單的旅游紀念品。如今不同了,優(yōu)秀的文創(chuàng)公司“遍地開花”。

 

這些年,楊琦蘭走過了大陸的多個省份。她是兩岸多家博物館的文創(chuàng)顧問,并曾擔任眾多知名景區(qū)的文創(chuàng)行銷顧問。

 

“文化創(chuàng)意的價值不僅是可以帶來經(jīng)濟效益,也是傳承文化力量的最佳表現(xiàn)。我相信,大陸文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)還有很大的市場和人才發(fā)展空間。”楊琦蘭說。(新華社西寧7月18日電  記者徐文婷)