讓更多中國元素童書擺上西方家庭書架——訪英國華人插畫家郁蓉

讓更多中國元素童書擺上西方家庭書架——訪英國華人插畫家郁蓉

4月5日,在英國倫敦書展上,郁蓉展示兒童繪本《舒琳的外公》。新華社記者 李穎 攝

 

英國華人插畫家郁蓉日前在接受新華社記者專訪時(shí)說,近年來,她欣喜地看到包括童書在內(nèi)的一些中國元素書籍?dāng)[上了英國人的書架,說明中國文化正以“潤(rùn)物細(xì)無聲”的方式影響著西方人。

 

郁蓉新作、兒童繪本《舒琳的外公》在倫敦書展期間引發(fā)中外人士熱議。主人公小女孩舒琳在外公的幫助下于異國克服了文化沖突,也因?yàn)槿伺c人之間的包容與接納,建立了新友誼。這本書運(yùn)用了剪紙、水墨畫等中國風(fēng)創(chuàng)作技巧,描繪了龍、熊貓等辨識(shí)度高的中國形象,引入了“鯉魚跳龍門”“喜鵲登梅”等中國民間故事。

 

這本書近期獲得英國童書界獎(jiǎng)項(xiàng)“凱特·格里納韋獎(jiǎng)”短名單提名,進(jìn)一步擴(kuò)大了中國元素童書的影響力。如何向海外讀者講好中國故事?郁蓉認(rèn)為,在海外市場(chǎng),好的中國故事往往能夠做到“入眼、入心”。要讓中國好書在海外市場(chǎng)受歡迎,僅依靠中國元素還不夠,還要具備國際視野,才能“走入人心”。她以兒童繪本為例說,只有將中國藝術(shù)的表現(xiàn)技巧和國際化的教育理念相結(jié)合,才能講好令外國讀者產(chǎn)生共鳴的故事。

 

郁蓉認(rèn)為,講好中國故事,需要具備純真的心靈、對(duì)中國傳統(tǒng)文化的熱愛以及希望通過文字或者圖畫傳遞中國故事的激情。

 

她表示,最近幾年中國原創(chuàng)書籍“出海”有不小進(jìn)展,越來越多的西方人愿意接受并深入了解中國文化。但讓更多中國好書擺上西方家庭的書架需要長(zhǎng)時(shí)間努力,也對(duì)人才培養(yǎng)提出了較高要求,需要有懂得西方藝術(shù)鑒賞和深諳中國文化的復(fù)合型人才推動(dòng)中國好故事在世界傳播。如今許多中國學(xué)生來英求學(xué),希望他們當(dāng)中的一部分人今后成為這一領(lǐng)域的有生力量。

 

新華社倫敦電 記者杜鵑

標(biāo)簽:

相關(guān)新聞