德國知名漢學(xué)家顧彬:“所謂‘中國威脅’是不存在的”

沃爾夫?qū)?middot;顧彬是德國知名漢學(xué)家、詩人、翻譯家,波恩大學(xué)漢學(xué)系終身教授。他憑借在專業(yè)領(lǐng)域的杰出成就和對(duì)中德交往的重要貢獻(xiàn),曾榮獲2016年度中國政府友誼獎(jiǎng)。今年是中德建交50周年,近日顧彬在波恩接受本報(bào)記者專訪,回顧自己的漢學(xué)研究之路,并展望中德兩國關(guān)系。

 

“我想了解李白、了解唐朝”

 

約訪顧彬的過程,跟預(yù)想的不太一樣:記者用德文和中文雙語寫的郵件,顧彬直接用中文回復(fù);一來二去,他對(duì)記者的稱呼也從“張先生”變成了“小張”;采訪當(dāng)天,顧彬冒著細(xì)雨騎車提前十幾分鐘就到了,當(dāng)記者關(guān)心地問他雨天怎么還騎車,他笑了,用中文說:“紅軍不怕遠(yuǎn)征難。”

 

顧彬稱自己少年時(shí)期不是“好學(xué)生”,“如果不是碰上的老師對(duì)我特別好,我甚至不可能從高中畢業(yè)”。進(jìn)入大學(xué),顧彬按照當(dāng)時(shí)德國社會(huì)傳統(tǒng),修讀神學(xué)、哲學(xué)、德國文學(xué)。“學(xué)這類專業(yè)的大部分是女生。姑娘們比我聰明,我沒法比,感覺自己糊里糊涂的。”

 

直到有一天,愛好詩歌創(chuàng)作的顧彬參加了一場(chǎng)朗誦會(huì),偶然接觸到美國詩人龐德翻譯的李白的詩歌。“我吃了一驚,那里面有種我從來沒接觸過的味道:中國、中文的味道,來自其他民族古代文藝、文化的味道。”

 

一粒種子就這樣在顧彬心中發(fā)芽。他開始學(xué)習(xí)古代漢語,“因?yàn)槲蚁肓私饫畎?、了解唐?rdquo;。在旁人看來,他的選擇很另類,“周圍人覺得我瘋了,將來沒飯吃”。

 

后來,顧彬遇見了他的導(dǎo)師、上世紀(jì)40年代曾在中國生活過數(shù)年的德國漢學(xué)家霍福民。“他改變了我的生活。他在課上講李白、蘇東坡、元曲、魯迅……1973年,我跟他讀完了博士,博士論文寫的是杜牧的抒情詩。”

 

對(duì)自己1974年第一次去中國,顧彬記憶猶新。“在那之前,我的中國是書上的。到了北京,我也找到了書上的中國。在哪里呢?香山附近的臥佛寺。”“有很多很美的樹,還能去后面的櫻桃溝……除了一個(gè)小賣部,可以買到啤酒和餅干,基本上沒人,都是空的,太舒服了……”

 

“那是中國美學(xué)的味道。”顧彬動(dòng)情回憶道。

 

這一次,當(dāng)他回應(yīng)記者提問“中文里有什么詞讓您想起來形容中國”時(shí),他沉吟數(shù)秒后流利地回答:“從美學(xué)來看,是空,好的意思。虛,也是好的意思。從哲學(xué)來看,是和,和諧的和,或是讓,謙讓的讓。”

 

“漢學(xué)研究正是我要的路”

 

博士畢業(yè)后,顧彬先后在波鴻大學(xué)、柏林自由大學(xué)、波恩大學(xué)任教。2011年從波恩大學(xué)榮休后,他成為該校漢學(xué)系終身教授。數(shù)十年來,顧彬潛心研究中國文學(xué)、哲學(xué)、思想、文化,成果豐碩,并與國內(nèi)學(xué)界保持長期合作關(guān)系,多次到國內(nèi)高校交流、講學(xué)。

 

回顧自己的學(xué)術(shù)生涯,顧彬說:“我77歲了,當(dāng)初走上漢學(xué)研究的路,正是我要的路。”

 

如今,顧彬人在波恩,除了以終身教授身份帶博士生,還是汕頭大學(xué)特聘講座教授。“要不是因?yàn)橐咔?,我現(xiàn)在應(yīng)該在中國,給學(xué)生們上課,這學(xué)期上的是德國新世紀(jì)哲學(xué)概況。”顧彬說,“現(xiàn)在是上網(wǎng)課,但我還是希望能真正和學(xué)生們?cè)谝黄?,一起開玩笑、吃飯、打乒乓球、踢足球。”

 

顧彬說,如果可以的話,想“回中國”,“馬上,不猶豫。我們的宿舍在那里,我的書、稿、電腦,還有一大壺白酒都在那里”。

 

年過古稀,顧彬的生活規(guī)律平靜,但研究創(chuàng)作的熱情絲毫未減。他說:“基本跟在中國時(shí)一個(gè)樣:后半夜起床,先寫詩、寫我的自傳、處理回信,之后便開始研究工作。午飯后,我可能備課、翻譯,或?qū)懳恼?,得看情況。工作以外,我會(huì)騎自行車、踢足球,和家人、學(xué)生們散步、爬山。”

 

顧彬正在撰寫一套新的關(guān)于中國古代詩人的叢書。“這對(duì)我來說不是任務(wù),是快樂。”他說。

 

退休以后,顧彬的研究更多地“回到古代”。“不是說我不再關(guān)心中國的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),只是我培養(yǎng)了不少學(xué)生,他們可以從事這方面的翻譯研究。”

 

“我的心還是在唐朝。”在顧彬看來,唐朝的詩歌和美學(xué),是吸引自己持之以恒研究漢學(xué)的一大重要原因。“當(dāng)中包含比如虛、空的概念,我非常喜歡,也深深影響我自己的詩歌創(chuàng)作。”

 

“現(xiàn)代人需要很多字詞表達(dá)的觀點(diǎn),唐朝詩人可以用20字的絕句就說完,這是能比的嗎?”

 

中歐在思想領(lǐng)域有共性

 

記者眼前的顧彬面龐嚴(yán)肅,表達(dá)冷靜,時(shí)常用流利的漢語引經(jīng)據(jù)典,聊至興起時(shí),也會(huì)穿插些俏皮話。他在點(diǎn)第二杯阿夸維特酒的時(shí)候,笑稱這種原產(chǎn)于斯堪的納維亞地區(qū)、在德國北部比較流行的白酒不烈,是“女人”,而北京的二鍋頭是“男人”。顧彬喜歡中國的白酒,按自己的理解給它們編排了性別,有的還被他比喻為“香水”。

 

多年研究漢學(xué),讓顧彬兼具東西方特質(zhì)和跨文化視野。談及今年中德建交50周年,顧彬堅(jiān)信“兩國交流、合作始終是最重要的。否則當(dāng)今世界的諸多實(shí)際問題無法得到解決”。

 

回顧起中西方文明互鑒的歷史,顧彬說:“萊布尼茨不是曾經(jīng)說過當(dāng)時(shí)的歐洲應(yīng)該學(xué)習(xí)中國嗎?”生活在17、18世紀(jì)啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期的德意志著名學(xué)者萊布尼茨曾主張,歐洲人應(yīng)學(xué)習(xí)中國的實(shí)用哲學(xué)、開展歐洲文化與東方文化的交流。

 

“第一次世界大戰(zhàn)后,不少德國文人也都看向中國,覺得率先推翻帝國統(tǒng)治的你們進(jìn)步得很,覺得歐洲的問題要解決,我們應(yīng)該看孔子、莊子、老子,從中尋找答案。”

 

結(jié)合自身研究,顧彬認(rèn)為,中德、中歐在思想領(lǐng)域存在不少共性。“基本上,我們都認(rèn)為人是最重要的,一切要為人考慮……又比如,《論語》開篇便主張人不僅要學(xué)(學(xué)習(xí)),也要習(xí)(實(shí)踐)。我們?cè)?0世紀(jì)德國哲學(xué),如海德格爾的《存在與時(shí)間》中,也能找到類似主張。”

 

對(duì)于目前的中德關(guān)系,顧彬表示:“我們?cè)诤荛L的時(shí)間里都是朋友,老百姓之間也是友好的。”同時(shí),他也坦言:“現(xiàn)在有些人,對(duì)中國感到害怕??蔀槭裁匆轮袊??這種所謂的‘中國威脅’,客觀上是不存在的。我們更應(yīng)該做的是面對(duì)自己、問問自己:我們的問題在哪兒?而不是去尋找替罪羊。”“還有我們的記者,面對(duì)‘傳說’中的中國,也應(yīng)該查證一下是這樣嗎?而不是盲目相信。”參考消息網(wǎng)8月22日?qǐng)?bào)道(文/張毅榮 黃燕 李超)

標(biāo)簽: